References
There is no doubt that Sandra is the best English tutor teaching English pronunciation in Canada as well as offering order-made communication training. The reason I took her lesson was that I needed to practice patient counseling with appropriate English communication skills for the Canadian pharmacy exam. So I asked her to play a role of patient and I practiced patient counseling again and again. I still remember that the first role playing was actually horrible because I was nervous and my knowledge was not organized very much, however, I gradually improved with her advice. Sandra always pointed me out with simple and well focused words. Eventually, I could perform very well on the day of the exam. I didn’t go into panic at all because I knew how to handle the situation which she suggested in her lessons. Now, I should mention how she taught English pronunciation. In short, it was very clear and organized. She knows what Japanese tend to pronounce wrongly, not only L and R but also bone and born! Accordingly, she knows what should be corrected and how it should be done.
I’m happy to write this reference here and hope more and more Asian people learn beautiful English pronunciation in Toronto!
Sincerely,

Atsushi


おそらくサンドラはカナダで英語の発音を教えている人の中で、最高のチューターでしょう。また英語の発音だけではなく、オーダーメイドのコミュニケーションのトレーニングをしてくれます。

私がサンドラのレッスンを受けた理由は、カナダでの薬剤師のテストを受けるために、正確な英語の発音だけではなく適切なコミュニケーション技術を身につける必要があったからです。サンドラには患者さんの役になってもらい、私が薬剤師の役になって、カウンセリングのロールプレイを何度も練習しました。

一番最初のロールプレイの練習は、自分の緊張と知識不足のためにひどい出来だったのを今でも覚えています。 それでもサンドラのアドバイスのおかげで徐々に良くなっていきました。サンドラはいつも簡単で焦点の合った言葉でアドバイスしてくれました。最終的に試験本番はよく出来ました。
ある状況に対してどう対処したらよいかについてもサンドラからアドバイスしてもらっていたので、全くパニックになることもなく処理できました。

ところでサンドラがどのように発音を教えていたかについても少し触れておきたいと思います。簡単にいうと、とても簡潔で良くまとまっていました。サンドラは日本人が何を間違って発音しがちかということを知っています。これはLとRだけではなく、boneとbornのような単語でもそうです。そしてサンドラは何が修正されれば良いか、どのように修正されれば良いかということをしっています。

これからもより沢山のアジア人がトロントで美しい発音を身につけることが出来たらいいなと思います。

Atsushi